Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
BloodLover
20 juillet 2005

Un billet volé...

Lettre d’un émigré adressé à son père au Maroc:

Cette lettre est rédigée par la langue courante marocaine « darija » traduite à la lettre en français, le résultat :


À mon père l’affectueux
    Ta lettre est arrivée à moi et je l’ai attrapée. Je l’ai lue et je l’ai comprise. Depuis qu’est venue à moi, le sommeil s’est envolé de moi et mon cœur se coupe morceau, morceau. Vous êtes resté dans moi beaucoup. Je mendie dieu pour qu’il vous donne la santé et le feu, je t’informe que j’ai envoyé à toi un peu d’argent pour que tu tourne le mouvement un peu. Paie le loyer, l’eau et l’électricité qui sont sur toi aussi celui de l’épicerie. Ne frappe le calcul à rien.
Lire la suite...

Publicité
Publicité
Commentaires
R
hhh elle est drôle la " photographier son morceau de pain".. le pauvre bruleur n'avait pas la rose lol
L
lool,<br /> c rigolo,eh oui c 1 marocain!!!!!!<br /> le pauvre il n'a pas de rose!lol
L
lool,<br /> c rigolo,eh oui c 1 marocain!!!!!!<br /> le pauvre il n'a pas de rose!lol
B
il a brulè à l'italie pour travailler et ainsi photographier un morceau de pain :-), c sur k'il soit restè dans son père, c son fils!!!mais c la vie,cette brulure à l'italie était bibliotheque sur lui :-)<br /> ps: n'enmene pas sur moi mon pote j'entre et je sors dans la parlation loool
B
test...
BloodLover
Publicité
Archives
Derniers commentaires
Publicité